- Title
- Saving Paris from nostalgia: jumbling the urban and seeing swans everywhere
- Creator
- Rolls, Alistair
- Relation
- Australian Journal of French Studies Vol. 57, Issue 1, p. 66-77
- Publisher Link
- http://dx.doi.org/10.3828/AJFS.2020.08
- Publisher
- Liverpool University Press
- Resource Type
- journal article
- Date
- 2020
- Description
- This article pays tribute to Brian Nelson's understanding of translation as literary analysis. The source texts that it engages with are Baudelaire's poems, which Clive Scott admits to hearing everywhere. In order to save Baudelaire's Paris from nostalgia, I translate Ross Chambers's notion of the "urban jumble" far from its urban home and hear, or rather see, it in the English countryside of Edgar Wright's Hot Fuzz (2007). And the key ungrammaticality that enables this film to become a target (text) of Baudelairean translation is, of course, its swan(s).
- Subject
- Brian Nelson; translation; literacy analysis; Baudelaire's poems
- Identifier
- http://hdl.handle.net/1959.13/1421100
- Identifier
- uon:37685
- Identifier
- ISSN:0004-9468
- Language
- eng
- Full Text
- Reviewed
- Hits: 666
- Visitors: 712
- Downloads: 84
Thumbnail | File | Description | Size | Format | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
View Details Download | ATTACHMENT02 | Author final version | 393 KB | Adobe Acrobat PDF | View Details Download |